چرا گریچه ؟

وب‌سایت گریچه یک دایره المعارف و مرکز آموزش دیجیتال ماساژ از مبتدی تا حرفه‌ای می‌باشد. ماساژ از اولین و مهم‌ترین روش‌های درمانی در تمدن انسانی بوده که امروزه به‌عنوان یکی از رشته‌های جایگزین (آلترنیتیو) یا مکمل از آن نام‌برده می‌شود. این رشته نیز بمانند تحولات دیگر بشری در طول تاریخ دچار دگرگونی‌های مختلفی شده و در هر منطقه‌ای از دنیا نیز به یک نام شناخته می‌شود، همچنین دارای تکنیک‌های مشابه ای بوده است. در امپراتوری ایران هم از آن به‌عنوان یک روش درمانی مورداستفاده قرار می‌گرفته است اما در طی چند دهه‌ی قبل به دلیل ورود درمان‌های نوین پزشکی، در حال کم‌رنگ شدن بوده است. حال، با توجه به اینکه بیشتر سبک‌های ماساژ از حدود 40 سال پیش تاکنون ابداع یا اختراع‌شده‌اند و در این حوزه منابع بسیار اندکی به زبان فارسی موجود می‌باشد، وب‌سایت گریچه با جمع‌آوری اطلاعات و منابع مهم ماساژ و پیش‌نیازهای آن از مهم‌ترین و بروزترین مراکز آموزشی دنیا در بازه زمانی 12 ساله (از سال 1386 تا شروع به کار وب‌سایت ، 1397) با راه‌اندازی این وب‌سایت در نظر دارد مجموعه‌ای مستند و به‌روز از سبک‌ها و تکنیک‌های این رشته را در تمامی سبک‌ها (نزدیک به 300 روش) برای بالا بردن سطح اطلاعات و آگاهی فارسی‌زبانان و علاقه‌مندان به این رشته به جامعه علمی کشور معرفی کند. این وبگاه برای اولین بار سبکی نوین را در حوزه آموزش ماساژ و معرفی تمامی سبک‌های آن به همراه آشنایی با ساختارهای بدن انسان (آناتومی، فیزیولوژی، حرکات، آسیب‌ها، روش‌های درمانی و مقابله با صدمات و ...) با بیش از 10000 صفحه آموزشی در معرض دید علاقه‌مندان ماساژ قرار خواهد داد. امیدواریم تلاش‌هایمان همراه با همکاری و مساعدت شما مثمر ثمر واقع شود، تا این مجموعه بتواند به‌عنوان یک مرجع کامل فارسی جای خالی کمبودهای علمی و عملی این رشته را پر کند و با موفقیت روزافزون به راه خود ادامه دهد. باتشکر مؤسس وب‌سایت گریچه

اطلاعات تماس :

bilingual

دو زبانه
* برای توصیف شخصی که 2 زبان را به‌صورت روان صحبت می‌کند، استفاده می‌شود.
توضیحات اضافی:
چندزبانگی (multilingualism) به استفاده از دو یا چند زبان توسط یک سخنران یا جامعه‌ای از سخنرانان می‌گویند. جمعیت چندزبانه‌های جهان بیشتر از افراد تک‌زبانه است و این جمعیت به دلیل مفاهیم ارتباطی و تشکیل جامعه جهانی شکل گرفته و چندزبانه بودن محبوب شده است.
باورهای نادرست:
باورهای نادرست زیادی درباره مفهوم دوزبانگی و چندزبانگی در برخی از کشورهای غربی (که تک‌زبانگی در آن‌ها رایج‌تر است) وجود دارد. پژوهشگرانی از بریتانیا و لهستان برخی از این باورهای نادرست رایج را شناسایی کرده‌اند که به شرح زیر است:
- دوزبانگی یا چندزبانگی جزو موارد استثنائات است و تک‌زبانگی اصل است (این در حالی است که بیشتر جمعیت جهان چندزبانه هستند)
- یک نفر برای شایسته لقب دو (یا چند) زبانه بودن، باید به هر دو (یا چند) زبان به یک میزان تسلط داشته باشد و این تسلط به هر دو (یا چند) زبان باید همانند زبان مادری باشد.
- دوزبانگی در کودکی می‌تواند مانع رشد زبانی و شناختی او شده و این امر در نهایت به عملکرد ضعیف تحصیلی او می‌انجامد.
- قرار دادن کودک در معرض بیش از یک زبان می‌تواند به نقض زبانی او منجر شود و یا برای کودکی که قبلاً مشخص شده نقص زبانی دارد، یادگیری دو زبان، فشار بیش از حدی به او وارد می‌کند.
- کودکان وقت کافی برای یادگیری دو زبان ندارند و به همین دلیل بهتر است فقط یک زبان را بیاموزند.
- کودکان دو زبان مختلف را با هم اشتباه می‌گیرند و به همین دلیل ممکن است با وجود دانستن معنا و جزئیات یک کلمه، نتواند آن را به خاطر آورند.
- افراد دوزبانه معمولاً از دایره واژگان کمتری نسبت به افراد تک‌زبانه برخوردارند و شیوایی کلامی‌شان نیز کمتر است.
همه این موارد، یک سری باورهای نادرست هستند که البته نادرستی آن‌ها اثبات شده است. با این وجود، بسیاری از والدین هنوز به این موارد باور دارند.